فناوری

آزمایش دوبله مبتنی بر هوش مصنوعی در پرایم ویدئو

آزمایش دوبله مبتنی بر هوش مصنوعی در پرایم ویدئو

آمازون اعلام کرده است که در حال آزمایش یک سیستم دوبله مبتنی بر هوش مصنوعی برای برخی از فیلم‌ها و سریال‌های منتخب در سرویس استریم پرایم ویدئو است.

به گزارش نیوزلن و به نقل از انگجت، این سیستم که از روش «دوبله با کمک هوش مصنوعی» استفاده می‌کند، در حال حاضر برای ۱۲ فیلم و سریال دارای مجوز، از جمله El Cid: La Leyenda، Mi Mamá Lora و Long Lost در دو زبان انگلیسی و اسپانیایی آمریکای لاتین در دسترس خواهد بود.

برخلاف دوبله تماماً مبتنی بر هوش مصنوعی، آمازون از رویکرد ترکیبی بهره می‌برد، به این معنا که ابتدا هوش مصنوعی نسخه اولیه‌ای از دوبله را تولید می‌کند و سپس متخصصان بومی‌سازی، آن را ویرایش و بهبود می‌بخشند. این فرآیند می‌تواند زمان و هزینه تولید دوبله را کاهش داده و محتوای بیشتری را برای کاربران در سراسر جهان قابل‌دسترس کند.
 

صنعت زیرنویس و دوبله در حال رشد است، به‌ویژه با افزایش تولید و پخش جهانی فیلم‌ها و سریال‌ها در پلتفرم‌های استریم. با این حال، دوبله سنتی معمولاً توسط بازیگران حرفه‌ای انجام می‌شود و هنوز مشخص نیست که آیا مخاطبان به راحتی صدای تولید شده توسط هوش مصنوعی را به جای صدای واقعی انسان خواهند پذیرفت یا خیر.

آمازون تنها شرکتی نیست که از هوش مصنوعی برای بهبود محتوای ویدیویی استفاده می‌کند. یوتیوب در سال ۲۰۲۴ ابزاری معرفی کرد که به تولیدکنندگان محتوا امکان می‌دهد ویدئوهای خود را به‌صورت خودکار به زبان‌های دیگر دوبله کنند. همچنین، متا برنامه‌ای برای دوبله و همگام‌سازی لب ویدئوهای کوتاه در اینستاگرام ریلز دارد. این روند نشان می‌دهد که استفاده از هوش مصنوعی در دوبله، به‌تدریج به یک استاندارد در صنعت رسانه تبدیل خواهد شد.

مشاهده بیشتر
دانلود نرم افزار

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا